按;余常謂,小林清於老林音,近(晉)有婉約漫暉茵。本週一,(2022.7.4)婉清有七律:
“涔山訪寧化軍故地並觀汾河
天墨雲翻似籠紗,氣吞疊岭貫靈霞。崇阿聳上牽牛處,曲水通流織女家。
燕語微歌傷故國,斧柯離黍已沉沙。嘗聞海鳥悲鐘鼓,何若鄉山五色瓜。”
讀婉清詩,觀其所攝河山(見圖),不覺動感,回顧半生,有家難回,有親難見,離鄉背井。然步韻才知這五個韻字,聯幾個像樣句子並非易事,慚愧,勉強為之,以享週末。
一望鄉山浸黯紗,
蒼顏具眼臥煙霞;
初因弱冠一時醒,
卻陷終生四海家;
逐出門墻多往事,
斧資旅處盡蟲沙;
青松不奈落庭院,
剩馥書耕別樣瓜。
注:
1.具眼:
具有鑑別事物的眼光——《宋史·卷三九四·謝深甫傳》:「文士世不乏,求具眼如深甫者實鮮」。
具有鑑別事物眼光的人——明·馮夢龍《智囊補·閨智·漂母》:「楚漢皆豪傑,無一人知信者,雖高祖亦不知,僅一蕭相國,亦以與語故奇之,而母獨識拔于邂逅憔悴之中,真古今第一具眼矣」。
臥煙霞:取煙霞外人,塵俗以外的人。唐·裴鉶《傳奇·裴航》:「舉止煙霞外人,肯與塵俗為偶」。
2.逐出門墻:通常指師生關係。此處泛指,余因志向被父親三次逐出家門,被導師們不容,被黨國吊銷護照,馬勒有三重無家可歸,余有三逐。
3.斧資旅處:感於韋應物“采山因買斧”,借用《易經•旅卦》:“旅於處,得其資斧,我心不快”。意謂旅居雖維生,但這并非是看得上的東西,故心中不快。
蟲沙:相傳周穆王南征,全軍盡沒,君子化為猿與鶴,小人化為蟲與沙。唐·韓愈〈送區弘南歸〉詩:「穆昔南征軍不歸,蟲沙猿鶴伏以飛」。此喻流落海外所遇。
4.尾聯:
青松指吾書窗前幾株向天出庭的松樹。
別樣瓜:唐·王維〈老將行〉:「路傍時賣故侯瓜,門前學種先生柳」。此處指余所耕書田,所植別樣之瓜,所與所貨去俗之世、之人。
2022.7.10
没有评论:
发表评论