2022年7月31日星期日

臨江仙··季夏君子蘭萌花有感之一

余有盆君子蘭十餘年未開花近入季夏,忽見萌花,令我稱奇。因試添詞賦興,調歌君子之蘭,臨江見仙,大器晚成也-2022.7.31 


方舟棲息來十載,居然季夏蒙生。

回眸君子寂寥形。

韻寬集葉本,精緻有章程。

 

砥礪廉隅經年久,椒蘭佳氣攀升。

多聞牛鼎不鷄烹。

高才幸久屈,大器晚方成。

註:

1.方舟:余君子蘭養在以長方花盆中。

2.砥礪廉隅:廉隅,品行方正不苟。磨鍊使品行方正不苟。宋·蘇軾:砥礪廉隅,得士君子之概。

3.椒蘭:A.椒與蘭,皆為香草;B.美好的品德,唐·元稹〈授牛元翼深冀等州節度使制〉:聞爾鼙鼓之音,懷爾椒蘭之德。

4.牛鼎烹雞:用烹牛的鼎煮雞。大器小用。語本《後漢書·卷八○·文苑傳下·邊讓傳》-“傳曰:函牛之鼎以烹雞,多汁則淡而不可食,少汁則熬而不可熟。”此言大器之於小用,固有所不宜也。

4.大器晚成:語出《老子·第四一章》:大方無隅,大器晚成。指大的器具非一朝一夕可完成。吾之蘭,十年一開,且至夏末,可謂大器晚成!


花展艷麗超世態,色盡濃郁不流俗——即拍即發。-2022.8.2




2022年7月27日星期三

照片故事——黃大地(2020.03)

黃大地是北師大中文系教授黃藥眠的兒子。黃藥眠是劉曉波的博士導師,六六年前共產黨社會的所謂四位主要的馬列美學家,其他三位是朱光潛、宗白華和李澤厚。黃藥眠也是共產黨出身,1928年夏加入中国共产党,五七年被打成右派。我和大地是應該是七〇年前後通過師大的另一個子弟,宗健認識的。宗健的父親是師大某系的書記。從此大地和宗健都成了我的好友。至今,大地和我雖然很少通信,但是這神交直至骨髓,永遠斬不斷。

說到大地就要說說劉曉波,因為劉曉波是他爹的學生,而我在八八年出國前,大地特別把我叫到他家,介紹我與劉曉波認識。但是說也奇怪,我那時對於劉曉波的“黑馬”行為是持很積極的評價的,但是我和劉曉波卻沒有一見如故,並且在此後也沒有繼續更深入的交往。我想這是有著思想及氣質的原因。因為我有很多朋友都是大街上撿來的,只不過是幾句話,就在互相之間的精神上產生了吸引力,從此交往終生。老一輩的馬元德是一個例子,同輩的黃大地也是一個例子,九四年回國認識的楊健,在臺灣活動中認識的貝嶺都是如此,當然研究生的答辯導師之一劉遼教授也是如此。所以這養成了我的自信。在北京的時候,我自信來往的人“談笑有鴻儒、往來無白丁”,有才華的人一定會來我家。當然我自己也是只要知道有才能的人,有可能也一定會去拜訪他們。來到德國,依然有此自信,那些無才的、沒有感覺的,就是來德國、住在我城市近處,也不會和我有來往。這樣的人我也沒必要浪費時間。單憑這個文人直覺,我就可以不費心地篩選朋友。

2022年7月26日星期二

老馬的哲學氣質 ——寫在著名翻譯家馬元德先生辭世八週年忌日

1.

二〇一四年七月二十八號,著名翻譯家馬元德先生在北京辭世。由於他的性格及經歷,紀念他的文字,直到八年後的如今,只有我及一年後的李幼蒸先生的兩篇文章。(李幼蒸文章見,《回忆哲学翻译家马元德先生的爱真之心——论“价值本身”与“价值之用”》,博讯網站北京时间2015731日来稿)。這和他諸多譯作的社會影響,和他的才華不相符合。造成這樣的結果的原因除了他個人因素外,更為根本的深層原因是五四後中文界對於西方思想的片面誤解,以及當代大陸及中文社會封閉的文化及思想狀況。這使得很少有人能真正理解他!它甚至包括在六十年代初期和他曾經有過密切的所謂哲學性交往的李幼蒸先生。

由於我和我的一位和老馬早就熟悉且一直往來到老馬生命最後時刻的至交友人,早就知道老馬和李幼蒸的交往,因此在老馬去世一年多後讀到李幼蒸的回憶,大吃一驚——我們不約而同地問到無論就感思,對老馬的了解,還是文字,怎麼竟然可能寫的如此沒有文氣、不堪一讀!

而這也同時也讓我感到,老馬身後如此寂寞蕭條,從某個角度來看,甚至應該慶幸——沒有人在他去世後繼續打擾他的安靜、折磨他;與此同時,我也為自己二〇一四年八月初,在他駕鶴西去後匆匆寫下的“長安從此無子期——悼念當代翻譯大師馬元德教授”一文稍感安慰;更尤其是我和我的摯友,獨一無二地為老馬留下了不多的卻是極為珍貴的照片。當然,這也提醒我,在有生之年,要繼續努力,把這位忘年交,學富五車的老友——老馬,更深地留在人們的

2022年7月23日星期六

忌日悼老馬(馬元德)——七絕

按:2014728日,著名翻譯家馬元德先生辭世。由於他的性格及經歷,紀念他的文字只有我及第二年157月底發表的李幼蒸先生。這和他的譯作的社會影響,和他的才能不相符合。當然也因為當代很少有人能理解他。今年是他辭世八週年,除此七絕外,我還另有紀念文字“老馬的哲學氣質——寫在馬元德先生辭世八週年忌日”,以告慰老馬在天之靈我們不會忘記他

幽明異路斷相憐,
忌日裁詩越境傳;
野鶴閑雲微眇客,
思君幾度幾汪然。


注:

1.七月二十八日是忘年交老友馬元德先生駕鶴西去八週年,是以祭文悼念。

2.幽明異路,越境傳二句:幽明異路——人與鬼神之間隔絕不能相通,亦指九七年余被吊銷護照,不能返鄉,人間隔路;至十八年後,天人路隔;遂有雙義之“越境傳”。

3.微眇:精微要妙,用意幽玄。漢書·卷七六·張敞傳:夫心之精微口不能言也,言之微眇書不能文也。

2022年7月9日星期六

步韻婉清涔山訪寧化軍故地並觀汾河-七律

按;余常謂,小林清於老林音,近(晉)有婉約漫暉茵。本週一,(2022.7.4)婉清有七律:

“涔山訪寧化軍故地並觀汾河

天墨雲翻似籠紗,氣吞疊岭貫靈霞。崇阿聳上牽牛處,曲水通流織女家。

燕語微歌傷故國,斧柯離黍已沉沙。嘗聞海鳥悲鐘鼓,何若鄉山五色瓜。”

讀婉清詩,觀其所攝河山(見圖),不覺動感,回顧半生,有家難回,有親難見,離鄉背井。然步韻才知這五個韻字,聯幾個像樣句子並非易事,慚愧勉強為之,以享週末。

一望鄉山浸黯紗,

蒼顏具眼臥煙霞;

初因弱冠一時醒,

卻陷終生四海家;

逐出門墻多往事,

斧資旅處盡蟲沙;

青松不奈落庭院,

剩馥書耕別樣瓜

注:

1.具眼:

具有鑑別事物的眼光——《宋史·卷三九四·謝深甫傳》:「文士世不乏,求具眼如深甫者實鮮」。

具有鑑別事物眼光的人——明·馮夢龍《智囊補·閨智·漂母》:「楚漢皆豪傑,無一人知信者,雖高祖亦不知,僅一蕭相國,亦以與語故奇之,而母獨識拔于邂逅憔悴之中,真古今第一具眼矣」。

臥煙霞:取煙霞外人,塵俗以外的人。唐·裴鉶《傳奇·裴航》:「舉止煙霞外人,肯與塵俗為偶」。

2.逐出門墻:通常指師生關係。此處泛指,余因志向被父親三次逐出家門,被導師們不容被黨國吊銷護照馬勒有三重無家可歸余有三逐

3.斧資旅處:感於韋應物“采山因買斧”,借用《易經•旅卦》:“旅於處,得其資斧,我心不快”。意謂旅居雖維生,但這并非是看得上的東西,故心中不快。

蟲沙:相傳周穆王南征,全軍盡沒,君子化為猿與鶴,小人化為蟲與沙。唐·韓愈〈送區弘南歸〉詩:「穆昔南征軍不歸,蟲沙猿鶴伏以飛」。此喻流落海外所遇

4.尾聯:

青松指吾書窗前幾株向天出庭的松樹。

別樣瓜:唐·王維〈老將行〉:「路傍時賣故侯瓜,門前學種先生柳」。此處指余所耕書田,所植別樣之瓜,所與所貨去俗之世之人

 

2022.7.10

 


2022年7月3日星期日

和婉清遊藏山-五律

按:林婉清小姐,週末與友人遊藏山,有五律一首。香江友人黃元璋君周六和詩一首。一往一來文興盎然,故也不揣冒昧,叨陪末座漫成一闋。婉清原玉如下,元璋和詩則附後:

五律•次韻顧炎武遊藏山

尋程嬰、公孫杵臼藏趙孤武舊地,歸途道中遇雨。同行者娟娟,娟娟子文鐸。

寄心懷古地,幾度過荊榛。遠岫懸高閣,垂雲蕩碧輪。

流霞依逝鳥,細雨潤歸人。何處聞仙語,靈花欲指津。

山川悠遠志,

覓路自披榛;

勝地賢良達,

風光日月輪;

求知辛苦命,

覺悟寂寥人;

幸甚逢高足,

登臨踞要津。

 

注:

風標:格調、標幟。《南史·卷七二·文學傳·論曰》:「文章者,蓋情性之風標,神明之律呂也。」

幸甚:1.十分想望。2.極為幸運、慶幸。3.書信中用以表示殷切期望或非常榮幸之意。

高足:指良馬、駿馬。漢代驛馬有高足、中足、下足之分。

要津:杜甫,《奉贈韋左丞丈二十二韻》,自謂頗挺出,立登要路津。

 

附:黃元璋——和林婉清盂縣北有藏山詩

今朝叢菊淚,蟬鳥鳴迷榛。高閣飄疑幻,殘碑記世輪。

藏孤無進士,步道少行人。赤橙黃藍綠,變雲隱天津。

2022.7.3

又及:

臉書友人留言說有“唐詩意韻”,不敢認真,但努力一生,能得這四字一次亦可謂最高褒獎。天下才有一石,子建八斗,謝靈運一斗,餘分一斗。1600年後能沾點氣就不錯了。如此感到回到原稿似更無煙火氣:

山川悠遠志,覓路自披榛;勝地賢良達,風光日月輪;

求先辛苦旅,訪古寂寥人;幸甚逢高足,登臨是要津。

2022年7月2日星期六

關於質疑阿倫特七推的回馬槍

近讀萌典關於“狗屁倒灶”的解釋,其謂:

比喻胡言亂語,行為亂七八糟。如:“這些狗屁倒灶,來路不明的傢伙,大家要小心。”也作“狗皮倒灶”。

質疑阿倫特的七推發表後引起的某些反彈,讓我感到萌典的這解釋,竟如此形象、具體。

狗屁倒灶者,往往都來路不明,在推特等社交媒體上尤其如此——不僅狗嘴裡吐不出象牙,說不出有教養及見地的人話,且連個真名都不敢露。

“狗屁倒灶”本來是不值得一理,在推上我也一貫如此,且盡量不拉黑及絕對不去理睬此類東拉西扯。但是這次涉及到阿倫特,我發七推本是想澄清及提出一些問題,且我認為都是涉及學風、學“術”的重要問題,如果只因兩個耗子屎就壞了一鍋湯,弄得烏煙瘴氣,那我就事倍功半了。再加上,我之所以發這七個推,就是因為知道,大部分被真理部教育及意識形態捆綁的人——“不識廬山真面目,只緣身在此山中”,為此,這個可能會有的一犬吠影,十犬吠聲效應讓我感到,有必要再加個更為具體的路標——注解,鳴槍以正視聽。

由於我七推的文字概括且簡潔,這對於在認識論方法論是沒有過關注及反省的人來說,不會想到根本,想到我所說的思想的基礎及它含蘊的意義,為此,對於那些認為我“說出了觀點,還沒有具體展開思想”的看法,現在我多說幾句。

 

1.對於有學術敏感及研究能力的人,我的幾篇文字中給出的已經絕對不是結論,而幾乎可以說不僅是一篇博士論文的大綱,甚至連材料出處都已經給出來了。他只需沿著我已經具體指出的問題、方向及出處去做就是了。

鑒於極權主義社會,以及浸淫在意識形態化的所謂學術研究,和陳寅恪特別指出的那種“附會”的惡習百年中文界對於所謂學術問題幾乎已經失去感知能力故需要我更為具體的揭示出這七個推蘊含的具體內容

 

2.在這七個推中,我之所以敢如此明白強硬地放出這個信息,因為我給出了一個最根本性的方向,那就是從書的題目的變化就顯示出阿倫特根本不是極權主義問題的專家,她是要把同時期的學者所關注的Totalitarism轉向她自己使用的術語totaler Herrschaft谷歌翻譯為英文 total dominationtotal ruler,而它的中文則是完全支配或完全統治,至多翻譯成我們所說的“集權統治”。在政治學上,這和Totalitarism,極權主義是完全不同的兩個術語!

與此平行,在阿倫特自己翻譯、並且自己決定的書名中,她用心良苦地使用了“Elemente und Ursprünge”——複數的“要素”和“起源”,以規避學者們在學術領域對她的這些雜論從認識論方法論上的辨析。這個用心及轉向也反映在她為1955年德文版寫的前言中,她說:

七律二首-亂世凶年又歲末之二

龍蛇歲月世情煎, 劣匠陳詞濫半仙; 鼓譟冠猴臨北美, 投林雀鶩過瓜田; 盈虛禍幸掃幽夢, 閉塞傷嗟悲幕煙; 寂寞天涯多逸想, 清寅海角不更弦。 2024.11.20 德國·埃森